|
Thème
abordé dès sa
période de formation aux beaux-arts sous la forme de
dessins, peintures et sculptures, Yann Le Gal poursuit son travail
à la recherche d'une vision sobre, monumentale, et empreinte
de fragilité sur la nature humaine.
Travail
d'ordre essentiellement autobiographique, ses
modèles sont des proches, famille et amis, des personnes avec lesquels il entretient des relations
privilégiées.
Yann Le Gal started this subject from art school time with drawings, paintings and sculptures.
With these pictures he tries to represent humanity through a sober and monumental vision.
Essentially autobiographical works, models are relatives, family
and friends, people with whom he has a special relationship.
Jocaste.................................
Modèle privilégié de l'artiste, sa
mère ( Muguette ) est
l'objet de nombreux portraits. Poses immobiles, clair-obscur
marqué, cadrage en buste et vue frontale en sont les
principales
caractéristiques. Le nom de Jocaste est une référence à la mère d'Oedipe dans la mythologie grèque.
His
mother Muguette is the model for many portraits. Motionless poses,
strong chiaroscuro, bust framing and front view are the main features.
Jocaste name is a reference at the Mother of Oedipus in the greek
mythology.
Galerie
|
|
|
Huile
sur toile, 152 x 220 cm |
|
Jocaste et Narcisse,
plâtre :
122 x 77 cm
|
Acrylique
et goudron sur papier, 300 x 200 cm
Muguette
/ derniers
dessins / Last drawings .................................
Muguette
est
décédée en avril 2009 à
l'hôpital de
Reims. Ces derniers dessins réalisés pendant son
hospitalisation sont le témoignage d'une relation
privilégiée entre une mère et son fils.
Muguette
died in April, 2009 at Reims hospital. These latest drawings made there
are the debriefing of a relationship between a mother and her son.
Galerie
Narcisse.................................
L'autoportrait
est un thème traditionel de l'histoire de l'art. Exercice
visant tour à tour à des recherches de style ou
de
technique, il est
l'expression de l'affirmation de l'identité de l'artiste.
Selfportrait
is a traditional work of art history. Studies, style or technical
researches, it is always the most direct way for an artist to assert
his identity.
Galerie
|
|
|
Huile sur toile,
60 x
60 cm |
Célébrités
d'Essoyes / Essoyes celebrities .................................
Août
2007, réalisation des bustes de Bernard
Pharisien, Hubert Bieser et Marcel Landais et organisation
d'une exposition à la maison Hériot à
Essoyes, dans le cadre des journées du patrimoine.
Différents panneaux explicatifs des techniques de modelage
et de moulage sont présentés au public.
August 2007, realisation of the busts of friends from Essoyes, Bernard Pharisien, Hubert Bieser and Marcel Landais.
Then busts are showed in an exhibition “Essoyes celibrity” at the
Hériot’s house (Essoyes - Aube), in participating at the “journées du
patrimoine“. Different pannels related the technical steps of modeling
in clay and molding are presented.
Clin
d'oeil
à Bernard
Pharisien, l'intitulé
de cette exposition est un emprunt au titre de l'un de ses ouvrages,
"célébrités d'Essoyes".
Wink to Bernard Pharisien,
Title of this exhibition used the title of one of the books which he is
author as Renoir's family and Essoyes history specialist, "célébrités d'Essoyes".
Vanités / vanities .................................
Natures mortes ou portraits ? La vanité
est un thème traditionnel de la culture occidentale toujours
travaillé par les artistes actuels.
Still
lives or portraits ? Vanity is a traditional subject in the western
culture which is still origin of many works by contemporary artists.
Galerie
© 2012 /
Yann Le Gal |
|
. Jocaste
. Muguette
. Narcisse
. Célébrités
. Vanités
. Jocaste
. Muguette
. Narcisse
. Célébrités
. Vanités
. Jocaste
. Muguette
. Narcisse
. Célébrités
. Vanités
. Jocaste
. Muguette
. Narcisse
. Célébrités
. Vanités
. Jocaste
. Muguette
. Narcisse
. Célébrités
. Vanités
. Jocaste
. Muguette
. Narcisse
. Célébrités
. Vanités
. Jocaste
. Muguette
. Narcisse
. Célébrités
. Vanités
|